<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Double without you</title>
	<atom:link href="http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/</link>
	<description>Nick Ramsay, blogging from Japan.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 17 Nov 2009 03:27:52 +0900</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: nick</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1178</link>
		<dc:creator>nick</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 17:51:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1178</guid>
		<description>Yeah, I&#039;ve met a few JETs. I actually applied for the program myself but didn&#039;t even get an interview! In fact, that prompted me to just come to Japan and find a job here, which I did, and I&#039;ve always been kind of relieved that JET turned me down.

It&#039;s funny you should mention Spanish. One of my students has just started kindergarten and he has Spanish lessons once a week. No English, just Spanish. His mother is as confused as I am. I could understand a need for Portuguese with so many Brazilians in our area, but Spanish? Apparently he won&#039;t start English until he&#039;s 4 years old.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, I&#8217;ve met a few JETs. I actually applied for the program myself but didn&#8217;t even get an interview! In fact, that prompted me to just come to Japan and find a job here, which I did, and I&#8217;ve always been kind of relieved that JET turned me down.</p>
<p>It&#8217;s funny you should mention Spanish. One of my students has just started kindergarten and he has Spanish lessons once a week. No English, just Spanish. His mother is as confused as I am. I could understand a need for Portuguese with so many Brazilians in our area, but Spanish? Apparently he won&#8217;t start English until he&#8217;s 4 years old.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nick</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1177</link>
		<dc:creator>nick</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 17:46:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1177</guid>
		<description>If only you knew how regularly I used Google to check my English spelling. Ten years in Japan and you forget how to spell. Fact!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If only you knew how regularly I used Google to check my English spelling. Ten years in Japan and you forget how to spell. Fact!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nick</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1175</link>
		<dc:creator>nick</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 17:44:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1175</guid>
		<description>I remember getting lost at Incheon airport. I couldn&#039;t find the right John!

Am I right in thinking &quot;zone&quot; in Konglish is pronounced &quot;John&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I remember getting lost at Incheon airport. I couldn&#8217;t find the right John!</p>
<p>Am I right in thinking &#8220;zone&#8221; in Konglish is pronounced &#8220;John&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nick</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1174</link>
		<dc:creator>nick</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 17:41:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1174</guid>
		<description>It&#039;s a challenge, but it&#039;s fun, too. They are all good-spirited students and are often fascinated in learning the English versions of their &quot;Japlish&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s a challenge, but it&#8217;s fun, too. They are all good-spirited students and are often fascinated in learning the English versions of their &#8220;Japlish&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: KendraL</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1173</link>
		<dc:creator>KendraL</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 17:18:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1173</guid>
		<description>Nick,

I&#039;m really enjoying your blog!  My mother used to teach Spanish to migrant farmworkers and found a similar problem since many of her students were at totally different proficiency levels...then they&#039;d move on after the season and there would be a whole new &quot;crop&quot; of students.

She also taught Spanish to Japanese students... if you think teaching English to them is funny, try imagining a bunch of high school Japanese girls trying to speak Spanish!

I originally applied for the JET program out of college, but my plans had to change.  Do you know of it?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nick,</p>
<p>I&#8217;m really enjoying your blog!  My mother used to teach Spanish to migrant farmworkers and found a similar problem since many of her students were at totally different proficiency levels&#8230;then they&#8217;d move on after the season and there would be a whole new &#8220;crop&#8221; of students.</p>
<p>She also taught Spanish to Japanese students&#8230; if you think teaching English to them is funny, try imagining a bunch of high school Japanese girls trying to speak Spanish!</p>
<p>I originally applied for the JET program out of college, but my plans had to change.  Do you know of it?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Keith</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1168</link>
		<dc:creator>Keith</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 08:08:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1168</guid>
		<description>Hi Nick, I feel we are all in &quot;W trouble&quot; trying to teach English haa haa haa.
Hey I have become Japanese because today I went and saw Jodie and Toshi&#039;s
beautiful new baby boy and on the card I bought them, I wrote &quot;Dear Toshi, Jodie,
Alisa and Rilica&quot; 
Do you see the problem???? I wrote Lilica with a bloody &quot;R&quot; aaaaaaaaah what has become
of me aaaaaaaaah!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Loved the poem!!!!
Cheers Keith</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Nick, I feel we are all in &#8220;W trouble&#8221; trying to teach English haa haa haa.<br />
Hey I have become Japanese because today I went and saw Jodie and Toshi&#8217;s<br />
beautiful new baby boy and on the card I bought them, I wrote &#8220;Dear Toshi, Jodie,<br />
Alisa and Rilica&#8221;<br />
Do you see the problem???? I wrote Lilica with a bloody &#8220;R&#8221; aaaaaaaaah what has become<br />
of me aaaaaaaaah!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!<br />
Loved the poem!!!!<br />
Cheers Keith</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rod</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1157</link>
		<dc:creator>Rod</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 May 2007 20:24:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1157</guid>
		<description>Nick - it certainly sounds like a challenge, even more so than it would be for someone taking an introductory course in Japanese here in North America for example, because they haven&#039;t already learned bad habits in speaking the new language.  Except when they try to apply rules and pronunciation from their native language into the new language they&#039;re learning.  :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nick &#8211; it certainly sounds like a challenge, even more so than it would be for someone taking an introductory course in Japanese here in North America for example, because they haven&#8217;t already learned bad habits in speaking the new language.  Except when they try to apply rules and pronunciation from their native language into the new language they&#8217;re learning.  <img src='http://www.longcountdown.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Esther</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1138</link>
		<dc:creator>Esther</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 May 2007 01:37:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1138</guid>
		<description>That was awesome! I had a good laugh at the W~~ and I totally know what you mean! lol. I watch/listen to a lot of Japanese shows, dramas, and music, as well as Korean entertainment--I&#039;m half Korean--so I&#039;ve heard a lot of Engrish/Japlish/Konglish. :P I still find the W thing so funny... lol. I think I might start using it now! W thumbs up! XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That was awesome! I had a good laugh at the W~~ and I totally know what you mean! lol. I watch/listen to a lot of Japanese shows, dramas, and music, as well as Korean entertainment&#8211;I&#8217;m half Korean&#8211;so I&#8217;ve heard a lot of Engrish/Japlish/Konglish. <img src='http://www.longcountdown.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  I still find the W thing so funny&#8230; lol. I think I might start using it now! W thumbs up! XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nick</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1130</link>
		<dc:creator>nick</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2007 11:56:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1130</guid>
		<description>Thanks for the great comment Emma, sorry about the orange juice stains!

I had a look at the Wikipedia entry for Dunglish. The word Dung means animal excrement, which makes it much funnier than our equivalent Japlish.

It&#039;s amazing to read that English spoken movies aren&#039;t dubbed or subtitled. The Japanese even subtitle their own language just in case someone can&#039;t understand what they are saying!

I would agree that it&#039;s hard for Japanese English students to shake off Japlish, but since most of them aren&#039;t aware that what they are saying isn&#039;t real English, I think they are just confused when we don&#039;t understand them!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the great comment Emma, sorry about the orange juice stains!</p>
<p>I had a look at the Wikipedia entry for Dunglish. The word Dung means animal excrement, which makes it much funnier than our equivalent Japlish.</p>
<p>It&#8217;s amazing to read that English spoken movies aren&#8217;t dubbed or subtitled. The Japanese even subtitle their own language just in case someone can&#8217;t understand what they are saying!</p>
<p>I would agree that it&#8217;s hard for Japanese English students to shake off Japlish, but since most of them aren&#8217;t aware that what they are saying isn&#8217;t real English, I think they are just confused when we don&#8217;t understand them!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Emma in Amsterdam</title>
		<link>http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/comment-page-1/#comment-1127</link>
		<dc:creator>Emma in Amsterdam</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 May 2007 10:53:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.longcountdown.com/2007/05/13/double-without-you/#comment-1127</guid>
		<description>I just read your post to my boyfriend, who unfortunately at the same time tried to swallow a big sip of our brunch-orange juice. Thanks for a good laugh!

In Holland we have our own difficulties with the English language. Up until a few years ago, you would only get two-three hours per week in high school, but at least you&#039;d be taught by someone with a master&#039;s degree in English.

Since the 90&#039;s, most children are first being taught by their primary school teachers, from the age of 10 onwards. This means we have an earlier access to learning English, but not necessarily a better understanding to begin with.

I&#039;m afraid that eventhough my generation is much better educated than my grandparents&#039; or even my parents&#039; (&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Dunglish&quot; title=&quot;Steenkolenengels&quot; rel=&quot;external&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; please read&lt;/a&gt;), I still make silly mistakes that I won&#039;t notice until a native speaker tells me (but they&#039;re always way too polite to say so). 

I wish I&#039;d had a native speaker around to learn from when I was in school. Now it&#039;s so hard to get rid of my Dutch accent and avoid sounding like I just translated something in stead of actually thinking it in English.

I can&#039;t imagine how hard it must be for your Japanese students!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just read your post to my boyfriend, who unfortunately at the same time tried to swallow a big sip of our brunch-orange juice. Thanks for a good laugh!</p>
<p>In Holland we have our own difficulties with the English language. Up until a few years ago, you would only get two-three hours per week in high school, but at least you&#8217;d be taught by someone with a master&#8217;s degree in English.</p>
<p>Since the 90&#8217;s, most children are first being taught by their primary school teachers, from the age of 10 onwards. This means we have an earlier access to learning English, but not necessarily a better understanding to begin with.</p>
<p>I&#8217;m afraid that eventhough my generation is much better educated than my grandparents&#8217; or even my parents&#8217; (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dunglish" title="Steenkolenengels" rel="external" rel="nofollow"> please read</a>), I still make silly mistakes that I won&#8217;t notice until a native speaker tells me (but they&#8217;re always way too polite to say so). </p>
<p>I wish I&#8217;d had a native speaker around to learn from when I was in school. Now it&#8217;s so hard to get rid of my Dutch accent and avoid sounding like I just translated something in stead of actually thinking it in English.</p>
<p>I can&#8217;t imagine how hard it must be for your Japanese students!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
