We were all highly critical of the “freaky looking deer-horned Buddha” mascot that was chosen to represent the Nara Heijo-kyo anniversary, and rightly so, but I fear that even he was more appealing than the two characters that front NHK’s “Eigo de Asobo” children’s TV show.
Meet Kebo and Motch
Let me introduce these ambassadors of the English language…
This picture from the cover of an NHK CD actually shows the two characters in good light. I usually find Kebo on the left, far more frightening than he appears here.
Goodness me! What are those things?
I’m not an expert on children’s shows, and have only recently started watching them regularly while on babysitting duty, but I did find an explanation in English on a post by Japanese blogger gyutaku:
There are two main charactors on this program.
The one is “Kebo” whose name comes from a Japanese word 「毛ぼこり (ball of dust)」.
He looks like a dirty hairy monster for you.
But you will get used to and not mind.
He can speak english appropriately for his age (6 years old).
I’m not so sure I’ll get used to him, but please continue…
The other is “Motch” whose name comes from 「もち (rice cake)」.
He has white smooth skin.
All people will say “How cute it toddling is!”
Because “Motch” is only 3 years old, he speaks only easy and short sentences.
They play together every day.
Motch likes every funny or yummy stuff.Kebo is good at everything like ガチャピン.
And, he is so gentle that he isn’t angry at Motch’s mischief.
I don’t know what “Gachapin” is, but I found a really bizarre video when searching that word.
Some people like Kebo and Motch, but…
If the original Nara mascot cost over 500 million yen, I can’t help but feel NHK should have splashed a little more cash on these guys. I mean, look at them… a ball of dust and a piece of old rice cake? I blame those of you who don’t pay your TV license fees! Cheapskates! Think of all the poor children who have to suffer Kebo and Motch because you won’t pay your bills!
Now Jenny on the other hand…
Little Rikuto loves Jenny, the native English speaking guest/presenter on the show. Whenever she does her pronunciation practice and we see a close up of her face that fills my 37″ telly, Rikuto, who isn’t even one year old yet, let’s out a little snigger of appreciation and starts drooling. It’s possible he’s trying to practice his English, but I suspect he’s truly happy to see Jenny after watching Kebo and Motch for so long…

I wasn’t planning to blow my own trumpet, but regular commentator, Keith, told me not to let pride stand in my way, so let me shout it out loud…
I launched
While I’ve been (and still am) waiting for my websites to move to their new web host, I’ve had some time to catch up on my favorite podcasts. One of those podcasts is from 
I love your dolch word website. I use the phrase activities all the time. It has helped with improving fluency and accuracy in a fun way. My students grades 1-5 enjoy the dice game and the rock-paper-scissors. We use all the activities and I have passed it on to other teachers. Thanks so much.
I’ve been teaching English in Japan for over ten years, but I haven’t ventured into online English teaching. However, the internet is now part of our everyday lives, and email is no longer the only common means of communication. People everywhere, young and old, are using webcams, headsets, and software such as 







I was teaching the future tense using “will” to three Junior High school students today, and since we had some time left at the end of the lesson, I showed them a picture of Rikuto and asked them to write answers to four questions about his future.
If there is an American equivalent of Japanese cram school, then it would be 



I used to use some old textbooks called Jack and Jill, in which the words ‘ugly’ and ‘pretty’ were represented by pictures of an ugly girl and a pretty girl. Jack and Jill was published back in the ’70s, but not much has changed in the book I’m using now, Hip Hip Hooray, in which pictures of pretty and ugly mice are used to teach the same words.
There have however been some more significant changes in Hip Hip Hooray. Take the story of Jack and the Beanstalk for example. The original book had Jack hiding in a bread oven, stealing bags of gold, magic hens and golden harps, and finally killing the giant. The politically correct version has Jack hiding behind a stove, taking back the gold originally stolen from his father, and the giant suffers nothing more than a bruised bottom as he falls from the beanstalk.
To be honest, I’m quite reluctant to teach language I don’t use myself, and I do have limits. When it comes to games, I’ll still play hangman instead of spiderman because I think avoiding the noose is far more motivating than seeing a spider grow legs.